Search

職業病……看到有韓文版就忍不住要拍下來研究。
米血糕的韓文翻譯成血液布丁!!真的會有人點!...

  • Share this:

職業病……看到有韓文版就忍不住要拍下來研究。
米血糕的韓文翻譯成血液布丁!!真的會有人點!?
糯米腸和鑫鑫腸都翻譯成소시지……
幾乎全部食物都是翻譯意思,結果湯圓突然來個音譯……
芋粿巧,翻譯成芋頭蛋糕我也是醉了……
而且一樣芋頭產品有2種不同韓文……
真的很逗趣……
#但是至少沒有出現太出格的翻譯
聽韓國朋友說,在夜市看過寫著 새우 원숭이 튀김(炸蝦子猴子) ,把他們嚇一跳。結果是炸蝦猴ㅠㅠ


Tags:

About author
not provided
曾任台灣、日本、韓國時尚雜誌編輯,熟悉亞洲流行文化、美妝,現以作家?
View all posts